某冷场之王的读书记录二周目无名氏No.50255597 返回主串
2022-07-01(五)17:37:21 ID:VAGbV3l 回应
沉岛期间不得不买了个本子写读书记录,本来想等数据恢复接着发的但现在觉得干脆重开好了,反正都是冷场( ゚∀。)
无标题无名氏No.50259781
2022-07-01(五)21:49:08 ID: VAGbV3l (PO主)
>>No.50259727
虽然边看边骂前作一大堆坑完全不填了但还是看得停不下来( ゚∀。)可恶啊什么时候《神圣主教》出版,我要看pkd玩这么大怎么收尾( ゚∀。)
无标题无名氏No.50266475
2022-07-02(六)10:18:38 ID: VAGbV3l (PO主)
《猎兔》
写法很有意思,多个意象不断地排列组合每次都用新的象征义。上百个百来字的段落拼成的绘本作品,我还挺喜欢的。
但现在就记得兔子跳上作者的肩头说“咱写点别的好不,就别祸害兔子了。”
听说过一个概念叫“兔饥荒”,是印第安人的说法,指的是只能抓到兔子而没有其他食物来源的时期。兔肉蛋白质含量太高了长期只摄入兔肉会死人的。不过《猎兔》并没有采用这个概念。
有天在街上看到有只兔子斜趴在笼子里,有我整条手臂那么长,和我印象中椭球状的兔子不太一样。
无标题无名氏No.50266536
2022-07-02(六)10:23:49 ID: VAGbV3l (PO主)
《猫的摇篮》
这个版本翻译煞笔,别买。我踏马第一次见到这么自我意识过剩的译者,文字油腻不说,译序还洋洋洒洒吹了五十页。( ^ω^)
无标题无名氏No.50266716
2022-07-02(六)10:37:59 ID: VAGbV3l (PO主)
《欢迎来到黑泉镇》
我不理解,明明原名叫HEX【意为施咒加害别人】到底是怎么译出来的( ゚∀。)虽然书里的确有这句话,但觉得还是挺离谱的。
阴谋论一下就是借鉴了《欢迎来到夜谷》【Welcome To The Night Vale】还别说这译者是加拿大华裔可能知道在国内很冷门的夜谷,2012翻译出版,夜谷也是这个时间点左右没准还真是( ゚∀。)[h]鬼啦这阴谋论扯得连我自己都不信[/h]
先说结论:很烂,别看而且这书篇幅很长但结构严重失衡,看完之后会有一种深刻的时间被浪费了的感觉。
看看这书腰叠的buff(`ヮ´ )σ`∀´)゚∀゚)σ
姚向辉大伙都知道译克苏鲁神话被骂惨了,斯蒂芬金和乔治rr马丁我只熟前者,但有话说得好有人的地方就有江湖,同个圈子里的给个面子友惠一下说点好话还是会的,总之就是不要盲信名家推荐除非它提到的作品是的确对它自己的创作产生了非常深远的影响。|д` )
无标题无名氏No.50268199
2022-07-02(六)12:28:55 ID: VAGbV3l (PO主)
>>No.50257438
更好笑的,我建议学校图书馆进新书别只从滞销书那里薅了。
学校还真听了建议。
它在书店里摆了个篮子,书店里随便什么书都可以直接往里面塞,图书馆会直接进里面的书。
图书馆只进书店滞销书是吧,那我们在它滞销之前就塞进图书馆不就好了( ゚∀。)