回应模式 - No.63725539


No.63725539 - 胶佬


无标题无名氏No.63725539 只看PO

2024-09-10(二)10:09:16 ID:ldDz50z 回应

这两年应该都要待在镇上,没啥娱乐活动,就打算拼拼模型
大概是为期两年的撸胶串
有ko有狗代
先放一个还没拼完的自由

Tips无名氏No.9999999

2099-01-01 00:00:01 ID: Tips

(;´Д`)医生!你说话啊!

无标题无名氏No.63725579

2024-09-10(二)10:12:58 ID: ldDz50z (PO主)

先放一下前几天拼好的帕6风灵

无标题无名氏No.63725607

2024-09-10(二)10:15:52 ID: ldDz50z (PO主)

然后是上周拼好的脉冲

无标题无名氏No.63725652

2024-09-10(二)10:20:57 ID: ldDz50z (PO主)

之前在家拼的飞升自由

无标题无名氏No.63728360

2024-09-10(二)14:58:51 ID: ldDz50z (PO主)

caliburn
话说我一直不知道为什么caliburn会翻译成异灵

无标题无名氏No.63728377

2024-09-10(二)15:01:34 ID: ldDz50z (PO主)

rg 的destiny

无标题无名氏No.63728425

2024-09-10(二)15:07:22 ID: ldDz50z (PO主)

rg的00r

无标题无名氏No.63728444

2024-09-10(二)15:09:32 ID: ldDz50z (PO主)

突然发觉自己的摆姿有点太潮哥了( ゚∀。)

无标题无名氏No.63731320

2024-09-10(二)20:41:41 ID: Ii20emm

>>No.63728360
难以理解+1
现在很多店也会写卡利班高达

无标题无名氏No.63735036

2024-09-11(三)08:35:42 ID: ldDz50z (PO主)

>>No.63731320
之前有谁提过可能不是英语?搞不太懂
不过就当caliburn的话要怎么翻译呢,剑灵?( ゚∀。)