无标题无名氏No.57627166 只看PO
2023-05-23(二)23:39:15 ID:HpD0IuI 回应
有没有懂哥有比较全面的关于佐久间眠争议的介绍
无标题无名氏No.57628328
2023-05-24(三)00:35:31 ID: CUDZfeY
大佐当时在yt播,会日中多语,bu爱找樱花妹但又不会日语
于大佐就成bu对象,大佐一开始没想经营bilibili,bu在yt乱刷中文,还试图开挖
大佐说多了就烦,就“说中文感到不舒服/恶心(中国語を喋って気持ち悪くなりました)”
在“気持ち悪く”这点,在翻译上有人提出争议
说“気持ち悪く”指心情变差,是"说中文就心情变得不好“。
实际日常日语中気持ち悪い是形容很重的词汇,用来形容身体、对事物的恶心、不快,经常跟生病扯一起,恶心干呕、不适睡不着,这个肥宅真恶心
指心情多数会用機嫌が悪い、気分が悪い,也不知道大佐日语不到家还是想怎么表达
本来到这也算勉强解释为语言分歧,就算是有讨厌那种语言的权利
之后大佐说不会来bilibili,后来就真香了。转生后开始自己炒作大佐、罕见梗😅
太长不看版:说中文恶心可误会是选择,但炒作大佐梗是确切的。
总结:连一个点击也不要给炒作