>>No.54836583
你在书房隔壁的收藏室门外找到了正在出门的目标。
克里姆森堡的文书是一个矮小又瘦削的老人。他跟管家差不多年龄,但皱纹却远比后者要多,小到接近眯起的眼睛和开始变得迟缓的动作也显得他比管家更加衰老。但这个小老头的眼睛依然明亮,这使得他的相貌并没有给人以衰老常常伴随的迟钝感,反而显出了几分精明。
对你的“到访”老文书表现得温和又热情,在行礼和寒暄之后絮絮叨叨、口若悬河地讲起了自我介绍。他说自己是除了老管家之外古堡内资历最老的家仆,最早由你姐姐的祖父杜兰特雇佣,来帮他看管和整理他的藏书,有时甚至——按他的说法,有幸——替老领主翻译他看不懂的书籍,乃至于讲解他不懂的知识。
“您如果需要有人帮忙进行古英语的翻译的话可以尽管招呼老朽,小姐。”老人眯着眼睛,笑呵呵地说,“除了晚上和中午的休息时间以及三餐之外,老朽一般都待在书房和收藏室,按照家主大人的嘱咐看管和整理大人先祖们收藏的书籍和藏品,顺便帮大人算算帐、记录一下各种收入支出什么的。其他的地方我一般不会去,哎呀,上了年纪,行动不方便喽。”
老文书看上去似乎确实平易近人又和蔼,但你注意到他和大部分姐姐的亲信仆人一样,一直在刻意避免提到自己的姓名。
·询问文书有关他自己的事(自定义内容)
·询问文书那些书的摆放规律
·委婉地向文书暗示书房缺乏清理
·询问你和姐姐的祖父杜兰特·克里姆森的事(自定义内容)
·自定义行动