>>No.62188799
教育语法和学校语法各有优缺点吧,我也一直想要平衡这两者。
就我个人的经历来说,我是先接触了人教版标日的教育语法,主打一个注重交际,这固然很好,但是我就是一直没学进去( ゚∀。)
后来读了一本学校语法的书,读到一半就突然开悟了:原来日语是这么一回事。
但后面也遇到了很多问题。比如学校语法说,れる是表示被动、可能、尊敬的助动词,但接在五段动词和是れる,一段动词后就变成了られる,我虽然知道这是为了让理论体系整洁,但还是很奇怪:那为什么不说这个助动词是接续在一段动词的连用形后呢?
况且学习学校语法母语者在非正式的场合经常把 食べられない 说成 食べれない——又和五段动词一样了,这又该如何解释?
于是我就去看了一些日本语学,甚至生成语法的内容,就又反过来觉得教育语法的解释力更强一些了。
缺点就像肥哥所说的,日本人说话都是以假名为单位的,把它拆成子音和母音是有点不符合日本人阅读听说的习惯了。
还有,某些内容就算是教育语法的老师也未必会提,比如这张图的插入规则。我第一次在维基上看到时的感觉就是:Σ( ゚д゚)这也太简洁了吧。我把我知道的动词活用套进去,结果发现除了一个表示愿望的tai之外,剩下的居然全部服从这些规则。所以我就想能不能把这些国内不常提到的,但对理解确实有用的东西整合起来。