首领优雅地以一种常年坐着的人习惯的方式前倾, 露出他粗硬的头发和头顶小小的很奇怪的秃点, 又温柔地把吕西安手里发烫的手枪取了下来。他扣保险栓的时候根本不用看枪。巷子里某处的西班牙语音乐依稀可闻。轮椅暗杀队成员充满暖意地望着吕西安的眼睛, 然后用职业人士凶狠的反手动作把枪对准博特兰的脑袋, 一枪打在博特兰头的侧面; 博特兰往后倒了一下, 之后往前对着枪口从晃动的露营椅子左前方滑了下去, 最后轰的一声虽然没有椅子却直坐着, 左半边屁股在地上, 眼睛里铁路道钉的粗头钩在了牌桌的桌角上, 桌子往上翘了起来, 随即侧翻在地, 炊具全部掉在地上, 而博特兰的上身重量却被钉子和倾斜的桌子支撑住了。他兄弟的脸现在吕西安看不到了,他的整个姿势是一个在狂喜或后悔中瘫坐在地的姿势, 或者喝多了啤酒——一个被征服的人。吕西安从来没弄明白过保险栓是什么或者在哪里, 他觉得那把.44手枪缠着线脚居然没有再一次走火绝对是个小小的奇迹, 手枪从博特兰的太阳穴上移开, 掉到光滑的地砖上, 然后滑进了床底下, 看不到了。隔壁有抽水马桶冲水的声音, 里屋的管道发出呜呜声。那条黑线还缠在柯尔特手枪的准星片上, 中间某处还缠上了博特兰的耳朵; 线的另一侧则坚定地钩住了吕西安咬烂了的右手拇指的倒刺, 所以那一丝细线仍然把跪在地上的吕西安与他隐藏的左轮手枪连接在一起, 在他被征服的 frère1] 耳朵上拉出一个超现实的角度。
戴着笑脸面具的轮椅暗杀队首领很礼貌地无视吕西安的括约肌让屋子里所有人失望的事实, 他接着称赞两人店里的吹制玻璃制品技艺高超, 又把自己的丝绒手套戴得更紧些, 对吕西安说现在是他, 吕西安的任务, 以最快的速度把他们的注意力指向一盘他们来这里要拿到的娱乐商品。他们需要, 这盘可复制的商品。他们是来处理公务的, ne pas plaisanter, 2]不是随意的社交行为。他们需要这玩意儿, 拿到就 iront paître。3]他们不想打扰任何人的用餐, 但轮椅暗杀队认为从吕西安这里以最快的速度完整地获取这件商品是非常紧急与关键的事情—— entend-il? 4]
1] 法语, 意为: 兄弟。
2] 法语, 意为: 不是来玩的。
3] 法语, 意为: 拍屁股走人。
4] 法语, 意为: 他听到了吗?