无标题无名氏No.51646278 只看PO
2022-08-30(二)21:04:23 ID:ZnQRwoD 回应
拉康派精神分析翻译串再开!
这是前一本书《疾风怒涛精神分析入门》>No.50603768
虽然看的人不多,不过无所谓了,主要是自己想译。
这本书叫做《拉康入门》,比起上一本畅销书式的亲切文风,这本论述风格更加理论性。更重要的是,它涉及的内容更加深入,主题也更加广泛而全面。个人感觉有一定哲学基础的话读起来会更加舒适,但作者优秀的解释与编排使得即使是第一次接触拉康的读者也能理解得八九不离十。
因为开学了,时间可能不会太多,这个串的更新会相当不定期和比较缓慢。而且本书内容比较难,有部分直接接触了拉康的原著,而要译好拉康的原文需要花费很大的心力。而且是法语译成日语再转译,很有可能译出来不知所云(而且我有的地方也没看懂),所以这部分我只能尽力而为。
支持任何意义上的转载与使用,且无需标明出处
无标题无名氏No.52138995
2022-09-20(二)19:54:57 ID: ZnQRwoD (PO主)
在此之前,先让我们看看语言学吧。拉康同语言学的关系是很复杂的。他并不是直接将语言学的诸多概念照搬过来,而是根据需要附加上自己的解释来使用语言学的诸多范畴的。一部分语言学者将这看做是缺乏严密性的做法,对其进行了一些批判,然而这是因精神分析学的观点与语言学的观点不同而产生的,不能因此就将拉康对语言学诸概念的使用判断为一种错误。
在此,我们要说明的不是语言学上的概念,而是拉康所使用的基本的概念。
无标题无名氏No.52139035
2022-09-20(二)19:56:52 ID: ZnQRwoD (PO主)
记号
现代语言学之源泉,弗迪南·德·索绪尔,注意到记号所具有的两面性,思考出下面这张图。
无标题无名氏No.52139795
2022-09-20(二)20:34:36 ID: ZnQRwoD (PO主)
所谓能指,自己本身不具有固定的意义和所指,其所指要在文章中与其他能指的前后关系之下才能被决定。
はし で食べる (用筷子吃)
はし を渡る (过桥)
はし に寄る (靠边)
はし る (跑)
「はし」单独一个单词不能表示意义,一般来说能指要和其他能指连在一起(articulation),其意义才被决定。
頭を使う (动脑子)
頭数 (头数)
針の頭 (针头)
頭がいたい (头疼)
这些都是「頭」这同一个能指,而其所表达的意义、所指却各不相同。
无标题无名氏No.52139868
2022-09-20(二)20:37:19 ID: ZnQRwoD (PO主)
中文的例子,比如说“意思”这个能指。
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。”
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
是个很老的笑话,但是还挺有意思的()
无标题无名氏No.52140481
2022-09-20(二)21:02:37 ID: ZnQRwoD (PO主)
看了一下,好像译的不是那么通顺
但是学业繁忙,译完很累,真的不想再校对一遍了(つд⊂)
要是有哪里翻译不通顺看不明白的话,可以在串里回复,我会重译或者解释一下